Kawabata ha una nuova casa: gli Oscar Mondadori

Kawabata ha una nuova casa: gli Oscar Mondadori
Condividi su

Il premio Nobel giapponese Kawabata Yasuna ritrova una nuova casa negli Oscar Mondadori, editore scelto dall’agenzia Wylie come riferimento per le pubblicazioni in italiano. Se prima le sue opere erano pubblicate da diversi marchi editoriali – Einaudi, Adelphi, Guanda e altri – d’ora in avanti non sarà più così.

Negli Oscar Moderni è stata per l’occasione messa a punto una uniform edition che valorizza toni e temi delle sue opere. Sempre più vasto, infatti, è il pubblico dei lettori che si rivolgono al mondo letterario giapponese ma anche al gusto estetico dell’Estremo Oriente. Le illustrazioni di copertina sono scelte di volta in volta tra le opere di artisti giapponesi contemporanei come Ryo Takemasa, Kaori Someya, Miki Katoh, Masao Ido; sul dorso dei volumi il nome dell’autore è scritto anche in ideogrammi e sulla fascetta compare il sigillo del suo nome (il sigillo in ceralacca rossa è un elemento tipico del mondo giapponese). Alzando poi la fascetta, l’illustrazione campeggia a tutta pagina e rivela particolari sorprendenti.

Ciascun volume è accompagnato da una postfazione originale di voci giapponesi e voci italiane, di critici oppure di scrittori, del recente passato o contemporanei. Ogni volume è arricchito da una cronologia della vita di Kawabata (a cura di Asuka Ozumi) e da uno specifico glossario.

Titoli previsti in uscita il 23 aprile 2024

La casa delle belle addormentate l’edizione Oscar si rifà all’edizione Shinchosa del 1967 ed è quindi più ricca delle edizioni precedenti poiché contiene anche i racconti Il braccio e La bellezza sfiorisce presto. Postfazione Mishima Yukio, traduzioni di Mario Teti e Ornella Civardi.

La danzatrice di Izu l’edizione Oscar si rifà all’edizione Shinchosa del 1950 ed è quindi diversa dalla precedente edizione italiana. Oltre al racconto eponimo, ne contiene anche altri tre: Uccelli e altri animali, Locandatermale, Lirica. Postfazione di Mishima Yukio; traduzioni di Antonietta Pastore, Lydia Origlia, Maria Teresa Orsi e Mario Teti.

Il lago, postfazione di Kakuta Mitsuyo, traduzione di Lydia Origlia

In autunno ancora negli Oscar Moderni

Prima neve sul Fuji, postfazione e traduzione di Giorgio Amitrano

Il paese delle nevi, traduzione e postfazione di Giorgio Amitrano

Bellezza e tristezza, traduzione di Atsuko Ricca Suga, postfazione di Mishima Yukio

a cura di
Staff

Seguici anche su Instagram!
LEGGI ANCHE- J-POP Manga presenta “Girl Crush”
LEGGI ANCHE- Gigaciao arriva al Comicon di Napoli
Condividi su

Staff

La redazione di The Soundcheck: un branco di giornalisti, redattori, fotografi, videomaker e tanti altri collaboratori agguerriti provenienti da tutto lo Stivale pronti a regalarvi una vasta gamma di contenuti. Dalla semplice informazione artistico-culturale, fino ad approfondimenti unici e originali nel campo della musica, dell'arte, della letteratura e della cultura a 360 gradi!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *